Please use the left sidebar to navigate through available translations.
As a publishing group we are currently considering various translation projects but have yet to produce anything. However, as individuals we have translated various texts and practices, and we are collecting those here, as well as translations submitted by others who are friends of the publishing group. If you are interested in contributing a translation to be included please contact us. We have not yet determined the criteria for including translations done by people we do not know, and so at the moment it is case-by-case, and when we codify the guidelines that will be made clear.
As with all of the work we host on this site, all translations here are available for free, and are offered under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License. That means you are welcome to print them or use them in any way you see fit that is in accord with the Dharma, as long as you do not make any profit off of these texts and also that you give proper credit to the original translators.
The English translation of each text is available, and you can download a PDF or ePub or Mobi by clicking the link at the bottom of any page. Some texts will also have the full Tibetan available, and some will have a combined Tibetan/English version available. Some may even have a PDF version that has already been formatted for printing, sometimes including phonetic Tibetan, available. If you do not see a specific option available for a given text then sorry, that one is not available. We are still working out some formatting issues, as we are having a little difficulty getting the display and the exported files to be the same, but that is something we are working on.
Note: Some of these texts are from within the practice tradition of Highest Yoga Tantra (or its equivalent under different monikers, depending on the lineage). In order to have full access to these practices one is required to have received the appropriate initiations or permissions from a fully qualified spiritual friend. As such, for access to these texts we ask you to submit this request form, and we will respond as soon as we are able. Thank you.
A note about what fonts we use. For Tibetan we use Noto Sans Tibetan, which is a Unicode Tibetan font developed by Google as part of their Noto series. Our primary Latin/extended Latin font is Montserrat, which is also a font offered as part of the Google Fonts collection. Our current method of exporting to PDF/ePub/mobi does not seem to embed the fonts within the final files, which is something we are hoping to eventually fix. However, as it is now, since it is Unicode it should still render correctly on your machine using whatever Unicode fonts are available, and you can download the fonts we use at the links above if you want.